2018. június 20., szerda

Jodi Picoult: My Sister's Keeper


A magyar fordítás - A nővérem húga - fülszövege: 

Amerika ​keleti partvidékén egy tipikus kertvárosi házban él egy tipikusnak korántsem mondható háromgyermekes család. 
A legidősebb testvér, Jesse már a „sötét oldalon” jár, a középső lány súlyos leukémiás, akinek életben maradásáért a két szülő ádáz küzdelmet vív; a húg, Anna pedig – a tudomány jóvoltából – eleve azért született, hogy genetikailag megfelelő donor legyen nővére számára. Amikor a beteg Kate körül forgó családi élet ellen lázadó tizenhárom éves Anna beperli szüleit, hogy önrendelkezési jogot nyerjen a saját teste fölött, minden megbolydul. 
A lelki örvények egyre lejjebb húzzák a jogászból lett főállású anyát, a tűzoltó-mentős-amatőr csillagász apát, a kényszerűen koraérett gyereket, sőt még az Annát képviselő fiatal ügyvédet és annak elveszettnek hitt kedvesét is. 
A krízishelyzetet a népszerű írónő felváltva láttatja a hét szereplő szemével, bravúrosan váltogatva az idősíkokat is. Miközben egy lebilincselő, gyors léptű regény fejezetein nevethet-zokoghat az olvasó, olyan hitelesen elevenedik meg előtte a kertvárosi otthon, a kórház, a tárgyalóterem és a tűzoltólaktanya világa, mintha dokumentumfilmet nézne. 
A végkifejlet pedig majdnem akkora meglepetéseket tartogat, mint egy krimi.

***
Már korábban olvastam az írónőtől az Apró csodák című regényt, ami tetszett, bár megvoltak a hibái. Sejtettem tehát hogy most is valami hatalmas etikai dilemmába fogok csöppenni olvasás közben és  fel voltam készülve arra is, hogy az írónő most sem fogja kíméli a könyv szereplőit. A könyv alapötlete nekem nagyon tetszett de sajnos a megvalósítás most még kevésbé mint az Apró csodákban. Mondom miért. 

A könyv bőven túl van írva teljesen felesleges mellékszálakkal. Jesse története csak úgy lógott a levegőben, nagyon béna lezárást is kapott. A másik ilyen fájdalmas pont a romantikus szál volt Julia és Campbell között. Egyszerűen nem normális, hogy valaki 15 év múlva is még a gimis (!!) szerelmén rágódik és össze van törve lelkileg. Egészséges, intelligens felnőttek (két jogász!) egyszerűen nem gondolkoznak így, ilyen érzelmi fogyatékossággal. 

A másik zavaró tényező számomra az volt, hogy az egész sztori le volt öntve ezzel a szirupos giccsel ami leginkább csillagászati és mitológiai hasonlatokban merült ki. 

- Jó reggelt! Kérsz kávét? 
- Igen, kérek köszi. Tejjel cukor nélkül - válaszolta. - Tudtad hogy kilencmillió csillag van a Cassiopeia körül és ebből hatmillió nem is létezik valójában? Miért ragyognak fényesen a csillagok ha csak kihűlt gáztömegek? 
- Oh igen Brian és mi mégis itt kávézunk. Mi lesz velünk? 

Na ez nem egy létező párbeszéd volt a könyvben de akár lehetett is volna. :D Nekem szinte fájtak ezek az elmélkedések, lehet egyszerűen Jodi Picoult nem az én világom, mert ha jól emlékszem az Apró csodákban is volt csomó ilyen bölcsesség meg tudományos népnevelés. 

A következő rész pedig spoileres lesz, úgyhogy kérlek csak akkor olvasd el, ha már olvastad a könyvet vagy ha soha nem is akarod: 

Még sosem hallottam ilyen esetről, hogy valaki azért szül egy újabb gyereket, hogy az előzőnek legyenek "pótalkatrészei". Nagyon érdekesnek találtam ezt a helyzetet, tényleg nehéz eldönteni, mi helyes és mi nem, amikor a gyereked élete forog kockán. A szülők helyében őszintén szólva fogalmam sincs, hogyan kezeltem volna, és tetszett, hogy Anna be merte vállalni ezt a pert. Kényelmetlenül éreztem magam mint olvasó, és sokat gondolkoztam a dolgon, akkor is amikor épp nem olvastam. Ez mindenképpen a könyv erőssége. 

Sajnos az írónőben mégsem volt  elég "mersz" hogy véghez is vigye az elképzelését. Amikor kiderült hogy Kate kérte meg Annát, hogy ne adja neki a veséjét, már sokkal könnyebb volt olvasóként (is) Anna mellé állni: nem volt többé dilemma vagy ambivalencia a kérdést illetően. 

Annát pedig az írónő az utolsó fejezetben egy tollvonással megöli... és mit ad isten agyhalott lesz, de a szerveit pont fel lehet használni. Micsoda szerencsés véletlen! (=plot convenience) 

Jesse nem kellett volna, meg a romantikus szál sem - helyette igazán kíváncsi lettem volna, hogyan folytatódik a történet, azután, hogy Anna megnyeri a pert. Végül mégis adta volna a veséjét? Vagy nem? És ha nem, akkor hogy tudott volna együtt élni a döntésével? Hogy változik meg a család élete, a dinamika, így hogy már nem a szülők hozzák meg a döntéseket Anna helyett. Baromi jó lehetett volna ez a könyv, sajnálom, hogy ilyen rosszul végződött. 

Pontszám: 2/5




Nina George: Levendulaszoba

Fülszöveg:  A ​párizsi könyvkereskedő, Jean Perdu számára a regény olyan, mint a gyógyszer. Pontosan tudja, hogy milyen könyvre van...